MARINA ZOGRAFOU: STREAMS OF RHAPSODY Govostis Ifestionos 46 Thrakomakedones 13671 Athens Greece ISBN 960 270 748 8 MARINA ZOGRAFOU: SYMPHONY OF THE STARS Govostis ISBN 960 270 753 4 MARINA ZOGRAFOU: MOON Govostis ISBN 960 270 768 2 Her latest collection is SPELLBOUNDS FORMS Read two poems by the author on the Zimmerzine Archive Web design by This page last updated: 7th November 2008. |
MARINA ZOGRAFOU: STREAMS OF RHAPSODY | |
A beautiful, solid, 310pp of very short poems - mostly two a page in parallel text Greek and shakily spelt English. Sensuous, Sapphic and feminine, I found this utterly fascinating, with that tantalising combination of a half-understood language and an inevitably inadequate, though mellifluous, translation. The power of Greek poetry history comes across, with strong references to Sappho's writings and fragmentary epigrammatic rhythms - a sort of feminist Greek Anthology. | ||
reviewer: Sally Evans. | ||
MARINA ZOGRAFOU: SYMPHONY OF THE STARS | ||
A collection of very romantic poetry from this beautiful Greek poetess whose rich use of language writhes with a passion she can only have inherited from the spirit of ancient Sibyl of Delphi herself. She is a credit to her nation and worthy of all the acclaim she's so far received. Produced here in both languages, reading her delightful poems in translation makes me wish I were able to read them in their original Greek, preferably while seated in comfort on a sun-warmed seat, cooling drink to hand, overlooking the blue Aegean; the thought - warming, the poems - heart-warming. | ||
reviewer: Ken M Ellison. | ||
MARINA ZOGRAFOU: MOON | ||
A dual-language edition with English on the right hand pages facing the original Greek on the left. Short lyrics, tinged with a Dylan Thomasish surrealism, though sometimes the strangeness is a product of the translation (‘fairy-tail’ for instance) and the rather poor proof-reading. The style can become irritating - there's a lot of straining after effect, and certain words - ‘chimera’ for instance - crop up constantly. A lot of the poems tail off into ellipses rather than finish properly. The book opens with a translation from Sappho, ALONE: The moon and the Pleads Have set by now, it's passed Midnight and I lay alone in my bed.Short poems such as this are by far the best in the book, much more typical are the lines of the final poem, ARROGANCE: On the clouds a wingless victory With erotic serenades of passion; Tarantellas, nights of eschutcheons In the symphonic music of stars You hear torrents of rhapsody On the moon, to embroider Out of golden threads Your petrified herons... | ||
reviewer: John Francis Haines. |